Krups Gusto 880-42 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Machines à café Krups Gusto 880-42. Krups Gusto 880-42 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 2

10Espresso zubereiten•Wasserbehälter füllen (1) (2) (3).•Pumpenschalter auf Pos. stellen (4).•Gerät einschalten (5).•Pumpenschalter auf Pos. stelle

Page 3

11Dampfdüse, daß das Düsenteil ganz in dieMilch eintaucht.• Stellen Sie den Drehknopf langsam auf Pos.max. Während des Aufschäumens den Krugruhighalte

Page 4 - 15 16 1717

12Achtung: Die Dampfdüse nicht in heißemZustand montieren bzw. demontieren.Zur gründlichen Reinigung kann dieAufschäumhilfe demontiert werden.•Dazu di

Page 5 - 21 22 23

13Espresso tritt Der Filterträger Siehe Abschnittoberhalb des ist nicht richtig „EspressoFilterträgers aus eingesetzt zubereitung“Es liegt Kaffeemehl

Page 6

14Entsorgungsmöglichkeiten für dasausgediente Gerät erfahren Sie bei IhrerGemeinde- bzw. Stadtverwaltung.RezepteGenießen Sie Ihren Espresso, wann und

Page 7

15Descriptiona Lid for removable tankb Removable water tankc Steam tapd Steam nozzlee Cappuccino accessoryf Filter holderg Cup rest gridh Drip trayi P

Page 8 - Der Espresso-Kaffee

16•Avoid contact with the hot parts of theappliance by the cord or your hands(hotplate for cups, filter holder, steamnozzle).•Never immerse the applia

Page 9 - O stellen. Ein

17To rinse the steam nozzle :• place a container under it,• slowly turn the steam tap to the maxposition and allow the steam to escape forabout 10 sec

Page 10 - Die Dampferzeugung

18. FROTHING MILK FOR A CAPPUCCINOWhen preparing an espresso, this machinecan be used to produce frothy milk to preparea cappuccino.For best results,

Page 11 - Reinigen

19The percolation head, the filter holder and thefilters must be cleaned after each use :• First, allow the appliance to cool down, thenwipe the perco

Page 13 - Entsorgung

20• Allow the descaling solution to run throughcompletely, then reset the pump switch to position.•Continue by allowing two water tanks ofclean water

Page 14

21The milk is not very Milk is not fresh. Use fresh milk.frothy.Milk is lukewarm. Put milk in thefridge.Boiler is empty. See paragraph«Filling the wat

Page 15 - Safety recommendations

22FrançaisDescriptiona Couvercle du réservoir d’eaub Réservoir d’eau amoviblec Robinet de vapeurd Buse vapeure Accessoire cappuccinof Porte-filtreg Gr

Page 16 - Before using your espresso

23que la valve du fond s’ouvre. Refermez lecouvercle (3).Le réservoir transparent permet de visualiser leniveau d’eau. Remettez toujours de l’eaulorsq

Page 17 - Making steam

24quantité d’eau s’écoule ce qui indique que lebouilleur est plein.•Remettez alors l’interrupteur de pompe enposition .Dès que le système aura atteint

Page 18 - . HEATING OTHER LIQUIDS

25• Une fois la mousse obtenue, remettez lerobinet sur la position O et enlevez lerécipient.• Puis, mettez à nouveau, pour quelquesinstants , le robin

Page 19 - O position

26Utilisez la clé avec précaution en revissant etne vissez pas trop fortement.Attention: N’enlevez pas ou n’assemblezpas la buse vapeur lorsqu’elle es

Page 20 - Problems, probable causes and

27Problèmes, causes probables etactions correctivesProblèmes Causes Actionsprobables correctivesL’expresso n’est Les tasses, le Préchauffez lespas ass

Page 21 - Environment

28L’appareil lui-même devra être détruit selondes méthodes qui seront fournies sur de-mande par les autorités locales compétentes.RecettesDégustez vot

Page 22 - Préparation de l’appareil

29NederlandsBeschrijvinga Deksel waterreservoirb Afneembaar waterreservoirc Knop voor stoomaanvoerd Stoompijpjee Opschuimhulpstukf Filterhouderg Lekba

Page 23

1 2 34 5 687

Page 24 - Production de vapeur

30Voorbereiding van hetapparaat•Open het deksel en neem het waterreservoiruit het apparaat (1)•Vul het waterreservoir (2)•Zet het waterreservoir terug

Page 25 - Entretien

31•Verwarm de espressokopjes voor door defilterhouder zonder koffie in het apparaatvast te draaien en de kopjes eronder tezetten.•Draai de pompschakel

Page 26 - Détartrage

32HET VERHITTEN VAN ANDERE VLOEISTOFFEN•Draai het stoompijpje naar buiten.•Trek het opschuimhulpstuk van het pijpje.•Zorg dat de boiler vol water is.•

Page 27 - Environnement

33Laat de filterhouder niet in de filterkop zittenwanneer u het apparaat voor lange tijd nietgebruikt. De afdichtingsring staat danonnodig onder druk

Page 28 - Recettes

34De pomp maakt Er zit geen water Vul het reservoir.lawaai. in het reservoir.Het reservoir is niet Druk krachtig opjuist geplaatst. het reservoir.De k

Page 29 - Espressokoffie

35Originele espresso wordt zonder melk maarmet veel suiker gedronken.. Cafe corretto• Een kopje espresso zoals gewoonlijktoebereiden.• Dan wordt de sm

Page 30

Art. 880 EU11/Gr/Ru 0826 322-Bdern.couv.880.pm6 19/01/04, 16:061

Page 31 - O en verwijder de beker

9 10 111312 1415 16 1717

Page 32 - Schoonmaken

ABC18 2021 22 231922

Page 33 - Problemen, mogelijke

6ART. 880.SOM.PM6 19/01/04, 16:066

Page 34 - Recepten

7Espresso Vivo Art. 880Deutsch 8English 15Français 22Nederlands 29Español 36Português 43Italiano Italiano 50Danmark 57Norge 64Sverige 71Suomi 77Eììè

Page 35

8Beschreibunga Wasserbehälterdeckelb Herausnehmbarer Wasserbehälterc Drehknopf für Dampfd Dampfrohre Aufschäumhilfef Filterträgerg Abstellgitterh Auff

Page 36

9Kennzeichen des Espresso ist neben seinemcharakteristischen Geschmack, die typischeschöne Schaumbildung (Crema). Dies setzthohen Druck voraus und die

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire